Les murs
Paroles et musique: Franck Olivier
Album: “Lara Fabian” (“Eponyme”, 1991)
On va faire tomber tous les murs
Entre l’amour et puis l’amour
Comme un retour vers le futur
Comme un premier bonheur du jour
Ressusciter l’espoir le plus fou
C’est comme un cri qui chante en nous
Mepriser l’arrogance
Faire parler les silences
En mots plus doux, plus tendres
Aimer ceux qui derangent
Comme l’oiseau, je m’envole
Tout en moi se libere
Je n’ai plus de frontieres
Folle, je ne suis pas folle
J’ai le c?ur farandole
Et l’amour pour banniere
Le temps va refaire notre histoire
Y’a plus de honte
A ma memoire
L’amour a gueri ses blessures
Il a fait tomber tous les murs
Ressusciter l’espoir le plus fou
C’est comme un cri qui chante en nous
Mepriser l’arrogance
Faire parler les silences
En mots plus doux, plus tendres
Mon bonheur est immense
Comme l’oiseau, je m’envole
Tout en moi se libere
Je n’ai plus de frontieres
Folle, non je ne suis pas folle
J’ai le c?ur farandole
Et l’amour pour banniere
Comme l’oiseau, je m’envole
Tout en moi se libere
Je n’ai plus de frontieres
Folle, je ne suis pas folle
J’ai le c?ur farandole
Et l’amour pour banniere
|
Стены
Музыка и слова: Франк Оливер
Альбом: “Lara Fabian” (“Eponyme”, 1991)
Мы разрушим все стены
Между любовью и любовью.
Как возвращение в будущее,
Как первая радость дня…
Возродим самую безумную надежду.
Это как крик, который в нас.
Презирать высокомерие,
Заставить тишину говорить
Ласковыми, нежными словами,
Любить тех, кто мешает.
Как птица, я взлетаю,
Все во мне освобождается,
Для меня больше нет границ.
Сумасшедшая, я не сумасшедшая,
Мое сердце танцует фарандолу*,
А вместо знамени – любовь.
Время переделает нашу историю,
Больше ничего постыдного не осталось
В моей памяти.
Любовь залечила свои раны,
Она разрушила все стены,
Возродила самую безумную надежду.
Это как крик, который в нас.
Презирать высокомерие,
Заставить тишину говорить
Ласковыми, нежными словами,
Мое счастье безмерно.
Как птица, я взлетаю,
Все во мне освобождается,
Для меня больше нет границ.
Сумасшедшая, я не сумасшедшая,
Мое сердце танцует фарандолу,
А знамя для меня – любовь.
Как птица, я взлетаю,
Все во мне освобождается,
Для меня больше нет границ.
Сумасшедшая, я не сумасшедшая,
Мое сердце танцует фарандолу,
А вместо знамени – любовь.
*фарандола – (франц.) провансальск. танец быстр. движения в 6/8
Перевод: Hirondelle
|