Alfonsina y el Mar
Слова: Ariel Ramirez
Музыка: Felix Luna
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequena huella no vuelve mas,
Un sendero solo de pena y silencio llego
Hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llego
Hasta la espuma.
Sabe Dios que angustia te acompano
Que dolores viejos callo tu voz
Para recostarte arrullada
en el canto de las
caracolas marinas.
La cancion que canta
en el fondo oscuro del mar
la caracola.
Te vas Alfonsina
con tu soledad,
?que poemas nuevos fuiste a buscar
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la esta llevando
Y te vas hacia alla como en suenos,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevaran
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos haran
Una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado.
Bajame la lampara un poco mas,
Dejame que duerma nodriza en paz
Y si llama el no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama el
no le digas nunca que estoy,
Di que me he ido.
Te vas Alfonsina
con tu soledad,
?que poemas nuevos fuiste a buscar
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la esta llevando
Y te vas hacia alla como en suenos,
Dormida, Alfonsina, vestida de mar.
|
Альфонсина и море
Слова: Ариэль Рамирез
Музыка: Феликс Луна
На мягком песке, омываемом морем,
Ее маленький след не возращается,
Путь лишь из боли и молчания
Идет в глубину воды,
Путь, полный немой боли,
достиг морской пены.
Только Бог знает, какая тоска одолевала тебя,
Какая застарелая боль
Заставила умолкнуть твой голос,
Чтобы убаюкать тебя
песней морских улиток.
Песня, которую поет
на темном морском дне
улитка.
Ты уходишь, Альфонсина,
вместе со своим одиночеством,
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Древний голос ветра и песка
Встревожил твою душу и привел тебя сюда,
И ты уходишь туда, как во сне,
Спящая Альфонсина, накрытая морем.
Пять сирен будут тебя вести
По дорогам из водорослей и кораллов,
И светящиеся морские коньки
Закружатся вокруг тебя,
А морские обитатели будут играть
Вскоре рядом с тобой.
Приглуши мне немного свет,
Пусть лодка спокойно спит,
А если он позовет, скажи, что меня нет,
Скажи, что Альфонсина не вернется.
И если он позовет,
никогда не говори, что я здесь,
Скажи, что я ушла.
Ты уходишь, Альфонсина,
вместе со своим одиночеством,
Какие новые стихи ты отправилась искать?
Древний голос ветра и песка
Встревожил твою душу и привел тебя сюда,
И ты уходишь туда, как во сне,
Спящая Альфонсина, накрытая морем.
Перевод: Maga
|